Услуги, Международный центр услуг

Услуги профессиональных переводчиков

Сервис выбора услуг переводчиков по странам, языкам и видам перевода, онлайн-заявки, каталог бесплатных онлайн-переводчиков и словарей

Системы денежных переводов

Выбор и сравнение услуг международных систем перевода денег, поиск пунктов, отзывы, актуальные новости
Реклама:

Информационные материалы партнеров Международного центра услуг

Список всех статей и образцов перевода

Оперативный план ОТ.ТБ.ОС и ЧС

Kazakhstan-China Gas Pipeline Project
Проект Газопровода Казахстан-Китай





Contract No.: AGP-PMT-EPCC-B
Document No.: AGPCB-M-HS-PR-0001-000-A




HSE Plan













CPECC
Jan 29. 2010


Kazakhstan-China Gas Pipeline Project
Проект Газопровода Казахстан-Китай


Contract No.:
AGP-PMT-EPCC-B Document No.:
AGPCB-M-HS-PR-0001-000-A
Title: HSE Plan







































A 29-01-2010 Issued for review
Bao Chuang Ren Linchang Hou Kejun
REV. Date Revision details Prepared by Checked by Approved by

Table of Contents
DOCUMENT NO.: AGPCB-M-HS-PR-0001-000-A 1
Release Declaration 3
Commitments 4
Chapter 1 Purpose and Applied Scope 5
Chapter 2 Applicable standards 5
Chapter 3 Control of HSE Plan 5
Chapter 4 Brief Introduction 6
1 Project introduction 6
2 Project characteristics 6
3. Natural environment 7
4. Geography characteristics 7
5. Social supports 7
Chapter 5 The Content of HSE Plan 7
1 Leading and commitment and responsiblities 7
2 Guideline and strategy purpose 9
3 Planning 9
4 Organization, training and document 10
4.1 Organizational Structure and Obligations 10
4.2 Training, awareness and competence 11
4.3 Coordination and communication 15
4.4 Document and document control 15
5. Implementation and Operation 15
5.1 Facilities 15
5.1.1 Construction Site 15
5.1.2 Construction Equipment 16
5.1.3 Inspection and Alarm HSE Facilities 17
5.1.4 Fire Proof and PPE 17
5.1.5 Medical and Communication Facilities 18
5.1.6 Camp Site Arrangement 18
5.2 Management of Contractor and (or) Supplier 19
5.2.1 Contractor 19
5.2.2 Suppliers 20
5.3 Community and Public Relation 20
5.4 Operation Permit (PTW) 21
5.5 Operation Control 22
5.5.1 Safety during Construction 22
5.5.2 Safety of Fire Protection 22
5.5.3 Transportation Safety 22
5.5.4 Environmental Protection and Civilized Construction 25
5.5.5 Medical Care and Health protection 26
5.5.6 Security for Camp Site and Construction Site 28
5.5.7 Commissioning 29
5.6 Management of Change 29
5.7 Emergency Preparation and Response 30
5.7.1 Requirements for Emergency Response 30
5.7.2 Emergency Range 30
5.7.3 Preparation for Emergency Response 31
6 Inspection and Correction Measure 31
6.1 Performance Measurement and Supervision 31
6.2 Abeyance Evaluation 32
6.3 Non Conformance, Corrective Measure and Preventive Measure 33
6.4 Accident, Accident Report, Investigation and Disposal 33
6.4.1 Accident level classification 33
6.4.2 Accident reporting 33
6.4.3 Accident investigation 34
6.4.4 Disposal on the accidents 34
6.5 Record Control 34
6.6 Internal audit 34
7 Incentives scheme 36
8 Management review 36
Figure 1 37
Figure 2 38
Annex 1: Risk Identification and Evaluation 38
Annex 2: HSE management responsibilities of the project 47




Release Declaration
HSE Plan for Trans-Asia Gas Pipeline Engineering Project Station CS-1 of China Petroleum Engineering Construction Company Kazakhstan Branch is the guideline document compiled on the basis of the laws and rules of Kazakhstan, international standards such as ISO14000 and OHSAS18000,etc, management system documents of CPECC/HSE and relative stipulations of the General Contract, together with specific characteristics of the project. It is the proof documents for the project to provide HSE guarantee ability to all staff, owner, subcontractor, cooperator and society, the guideline to strengthen HSE management and carry out HSE activities, and the code of conduct that must be abided by all staff. All staff shall implement them strictly.
This HSE Plan is compiled by CS-1 Project HSE Department, checked by responsible person of relative departments such as Construction and Technique Department and approved by the project manager. It is implemented from the date of approval.





ALMATY Subsidiary of CPECC South Kazakhstan Branch Company

Project Manager:
July 15, 2009


Commitments
 Comply with relative laws and rules for HSE of Kazakhstan national and local government and stipulations of owner and CPECC; respect local customs and practices.
 Insist the principle of “people-oriented, environment-protected, prevention first, combining prevention and control” for the management of health, safety and environment.
 Establish and perfect HSE management organization, implement HSE duties.
 Carry out HSE training, establish and maintain HSE enterprise culture.
 To guarantee healthy and create safe and cozy production and living environment is the duty and obligation of staff.
 Reduce the impact of construction work to environment, protect and utilize natural resource efficiently.
 Establish supervising, checking and evaluating system, make HSE management can be implemented and improved continuously.



ALMATY Subsidiary of CPECC South Kazakhstan Branch Company

Manager:
July 15, 2009

Chapter 1 Purpose and Applied Scope
1. Purpose
This HSE Plan is specially established for staff of CS-1 Project and relative parties to guarantee the health, safety and environment protection, comply with the relative rules and laws for HSE in Kazakhstan national and local government, stipulations of owner, and respect local customs and practices during construction.
2. Applied scope
The HSE Plan is applied for Kazakhstan Branch Company’s Trans-Asia Gas Pipeline Engineering Project and its matched CS-1 projects.

Chapter 2 Applicable standards
Compiling basis of HSE Plan:
1. Relative rules and laws for HSE in Kazakhstan national and local government
2. Chapter 10 of Kazakhstan-China Gas Pipeline Engineering Construction Contract signed between CPECC and China-Kazakhstan Gas Pipeline Project
3. International, Local and Industry Standards:
 Environmental Management System of ISO 14001
 Occupation, Health and Safety Management System of OHSAS18001
 IFC Performance Standard
 OGP Standards etc.
4. HSE Management System Document of CPECC

Chapter 3 Control of HSE Plan
1. Description for HSE Plan
This plan provided the detail stipulations for the project HSE purpose, organization as well as control requirements for relative HSE system elements.
2. Management of HSE Plan
2.1 HSE Plan is compiled by Project HSE Department; it is published and implemented after approved by project manager.
2.2 HSE Department of the Project shall draft distribution list and determine the distribution scope, and make record for HSE Plan’s distribution.
2.3 HSE Plan will be valid immediately after client approval and to the completion of the project and put into use .
3. Implementation of HSE Plan
Project Manager is responsible for organize all departments and sub-contractors to implement the HSE Plan, and all departments and sub-contractors shall comply with it strictly. HSE Department is responsible by appointing the relative person to supervise its implementation situation and feedback relative HSE information.

Chapter 4 Brief Introduction
1 Project introduction
As a part of Trans-Asia natural gas pipeline project,the Kazakhstan-China natural gas pipeline project starts from the border of Kazakhstan and Uzbekistan and ends at Horgos on the border of China. The first Compressor Station CS-1 “Alimtau” is located at 163 km along the main gas pipeline route in Saryagash of South-Kazakhstan region at approximately 12 km distance to the North-East from Alimtau settlement.
The construction scope of this project is civil engineering and installation work of CS-1 station, Shift Camp.
Project owner: Asia Gas Delivery Pipeline Co. , Ltd. (AGP).
Project design party: China Petroleum Pipeline Engineering Company (CPPE) and Kazakhstan Oil and Gas Transportation Research Institute (KITNG).
The construction scope of this construction organizing design includes the civil and installation for CS1 station, Shift Camp.
Project schedule: start date: Aug 15th, 2009, completion date: Jan 31th, 2011.
2 Project characteristics
 The process media of this project is inflammable and explosive natural gas. The difficult and dangerous point of this project is to prevent toxic gas from leakage and prevent inflammable and explosive natural gas from leakage during put into use.
 Big process pipe diameter, big pipe wall thickness, big welding difficulty.
 High automation control level, strict requirements on construction quality.
 Tight project schedule. Construction time requested by owner from contract award to being put into use is tight.
3. Natural environment
The project locates in typical hot arid zone. The winter is cold with average temperature in January from 10 to 12°C below zero; the summer is hot and dry with average temperature in July of 25°C. Annual precipitation is 350 mm and spread very irregular over seasons, and main amount falls in spring.
4. Geography characteristics
Air compressing station CS-1 “Alimtau” is located at 169 km of main gas pipeline in Saryagash rayon of South-Kazakhstan region at approximately 12 km distance to the North-East from Alimtau settlement. Construction site represents slightly hummock-and-hallow desert plain located at the foot of Beltau ridge having general gradient from the East to the West. Construction site is located within hot, dry deserts zone with characteristic soil cover.
5. Social supports
The project locates in the grasslands far away from cities and traffic main artery. It is about 80 km away from nearest city Saragash (2 hours drive because of bad traffic), and 12km away from the nearest villiage, Alimtau. The industry basis in the area is very poor, all the necessary construction materials and equipments need to be transported from outside. In Saragash, there are hospitals with professional equipments and staff for surgery, internal medicine, orthopedics and other specialities. In Alimtau, there is only a small clinic and one staff, lack of skilled doctor and facilities for first aid. Therefore its social supporting condition is not dependable.
Chapter 5 The Content of HSE Plan
1 Leading and commitment and responsibilities
HSE Department is the responsible department for leading and commitment, all departments and sub-contractors shall cooperate with it.
1.1 Clear commitments have been put forward by CPECC leader:
 Comply with local laws, ensure HSE management system to be executed efficiently.
 Careful design, strict construction, safeguard healthy and safety of staff, protect natural environment.
 Provide powerful leadership and necessary resources for HSE job.
 Protect social public benefit, establish good enterprise culture, and make great efforts to improve the competency level of engineering applied by the company.
1.2 Project leader responsibilities:
 Ensure compliance with relative laws and rules for HSE of Kazakhstan national and local government and stipulations of owner and CPECC; respect local customs and practices.
 HSE management insists the principle of “people-oriented, health priority , safety first, environment-protected, prevention first, combining prevention and control”.
 Establish and perfect HSE management organization, implement HSE duties.
 Ensure HSE training, establish and maintain HSE enterprise culture.
 Guaranteeing healthy, safe and cozy production and living environment is the duty and obligation of staff.
 Reduce the impact of construction work to environment, protect and utilize natural resource efficiently.
 Establish supervising, checking and evaluating system, make HSE management can be implemented and improved continuously.
1.3 CS-1 Project will establish HSE committee with project manager as the chief responsible to strengthen leadership. All departments will attend positively the planning, establishment and implementation of HSE management system.
1.4 Project leader will supervise that the key items and dangerous points are inspected periodically or regularly to give helps to solve actual problems.
1.5 Project leader will check and assess the completion condition of HSE purpose every year.
1.6 Every month CS-1 Project will hold HSE monthly meeting organized by project leader and every week HSE department will organize HSE weekly meeting to summarize the work in previous month (week), appraise through comparison, reward good and punish bad. In the mean time arrange HSE work plan of next month (week) and safety attention issues. Attend HSE regular meetings organized by owner and supervisory company on time.
1.7 HSE department shall compile HSE yearly working plan at beginning of the year, and implement it after being approved by project leader.
1.8 HSE Department is responsible to communicate, implement and comply with the commitments of CPECC leader, create and maintain good enterprise culture to support HSE policy of CPECC.
1.9 Adopt various kinds of method to communicate enterprise culture. Set up HSE information column in encampment to propagandize enterprise culture. Information contents: the relative laws, acts, rules and policies of the Kazakhstan Republic; HSE management system and HSE rules and assurance measures; HSE operation rules of each specialty; various HSE education wall maps and cartoons; HSE positive and negative typical examples etc.
2 Guideline and strategy purpose
HSE department is the governing department for guideline and purpose, all departments and sub-contractors shall cooperate with it.
2.1 Guideline of CPECC:
Human-oriented, safety first, create the first-class project environment, persisting in the course of sustainable development.
2.2 Strategy purpose of CPECC:
Pursuing no accident, no pollution, no loss, create the image of first-class international company.
3 Planning
HSE Department is the governing department for planning; all departments and sub-contractors shall cooperate with it.
3.1 Planning for identification of dangerous factors, risk evaluation and control
CPECC should determine familiar dangerous and Hazardous factors and make list according to the construction schedule and sequence, equipments and construction environment,. On the basis of that list, CPECC should also identify the possible risk classes and their consequences, assess them to apply proper control and preventing measures by adopting matrix risk appraisal means.
See Annex One: risk Identification and evaluation for more details.
3.2 Laws, rules and other requirements
Contract Control Department is responsible to collect and keep updated all information regarding the the laws, rules and other requirements, and all departments shall help to collect relative laws and rules for its business scope.
3.2.1 Contract Control Department shall maintain updated register of all laws, rules and other requirements.
3.2.2 Contract Control Department shall transfer all legal information related or requested to all relative departments.
3.3 Target and index
HSE department shall determine the target and index in the whole process of CS-1 Project based on CPECC’s guideline and strategy and OSHA standards.
3.3.1 Healthy target:
Avoid of food poisoning event, and serious epidemic. 100 percent of professional health examination to all direct staff and subcontractors; 100 percent of personal radioactive value test under radioactive operation; 100 percent configuration of first-aid people and necessary medical facilities.
3.3.2 Safety target:
Avoid conflagration, explosive accident, death accident; avoid one-time direct economic loss of more than 10000USD (including 10000USD); LTIF shall be controlled within 4, TRCF shall be controlled within 10; ensure the safety of construction site and camp.
LTIF=number of LTI/ total man hours x 1,000,000, TRCF is similar.
3.3.3 Environment target:
Eliminate pollutive and ecological accident. Disposal rate of waste water, waste gas, solid waste and noise is more than 95%, Protect vegetation, working and natural environment.
3.4 Management solution
HSE department is the governing department of management solution, all departments cooperates with it.
3.4.1 HSE department makes planning for HSE management system.
3.4.2 HSE department is responsible to prepare management documents such as HSE Management Stipulation and Reward & Punish Detailed Rules, implement guidance, supervision, managing HSE work of the project, and achieve the HSE target and index of CS-1 Project.
4 Organization, training and document
4.1 Organizational Structure and Obligations
Administration department is the governing department of organization, all departments cooperates with it.
4.1.1 Establishing organization
Administration Department is responsible to put forward preliminary organization of CS-1 Project based on ISO14000、OHSAS18000 and project requirements, then report to project leader for approval and confirm with official documents.
CS-1 Project organization chart (see Attached Fig. 1);
CS-1 Project healthy, safety and environment (HSE) management network (see Attached Fig. 2).
HSE Department of CS-1 Project is configured with manager and HSE engineers (totally 6 people), including one manager, three safety management person, one environment specialist, one health engineer. The subcontractors shall configure qualified and dedicated HSE engineer according to its team scale, and the number of HSE engineers should not be less than 2% of the total number of working people.
The number of special operators with certificates shall meet requirement of site construction. It shall comply with relative stipulations of CNPC. Assistant special operators must work under supervision of special operator on site.
4.1.2 Responsibility assignment
Administration Department shall put forward responsibility assignment for all departments and line management of CS-1 Project, report to project manager and implement after being approved. Details follow CS-1 Project HSE management Responsibility, see Annex 2 for details.
Relative departments of CS-1 Project shall fulfill HSE responsibility strictly according to stipulations of responsibility assignment and system document, ensure efficient operation of the system and realize HSE target.
4.2 Training, awareness and competence
Administration Department is responsible for training, consciousness and capability. HSE Department, Construction and Technique Department, Procurement Department and sub-contractors shall cooperate with it.
4.2.1 Training plan
Administration Department is responsible to compile and submit the training plan for the project according to company training plan requirements, and organize its implementation. For more information about the training content, please refer to Training Management Procedure (AGPCB -M-HS-PR-0003-000-A)
4.2.1.1 Training of HSE Management System
 CPECC’s commitments, HSE guideline and strategy target
 Commitments and HSE target of CS-1 Project
 Every post’s HSE responsibility
 HSE Management system document
4.2.1.2 Three-level training system
Carry out three-level HSE education training for people entering into site according to construction characteristics and local site situation.
1) First level: Explain relative law and rules of the Republic of Kazakhstan, stipulations and requirements of owner.
2) Second level: Explain the HSE policy, rules and regulations of CPECC and CS-1 Project, fire-fighting knowledge, first aid, emergency response plan, PTW, disease prevention, personal security and etc.
3) Third level: Explain by subcontractor the relative operation rules, equipment operation and relative work procedure, site work requirements, PPE utilization, safety attentions, signs and alarms, construction electricity,fire permission, safety practices, accident prevention, emergency action, rules and regulations etc.
4.2.1.3 Continuous training education (safety speech)
 Every day before working, construction team leader and foremen address safety speech focus on current day’s construction task, the risks and controls measures to apply, explain site work requirements, utilization of PPE, cross-work cooperation, attention issues and safety prevention measures etc.
 HSE Dept. is responsible for the safety education for local employees before entering site; subcontractors and all departments are responsible to carry out weekly safety education to local employees.
4.2.1.4 Special Training
 Safety information exchange between technical engineers and construction team leaders before work
 Safety education before dangerous operations
 Safety education for rainy season, winter season
 Study of Risk Evaluation and HSE Plan
 Training and drill of emergency response plan
 Personal security training
 Environment protection Training
 Training from local government, all staff should attend the training from local emergency department and get the related certificate.
 Other education related to actual sites
4.2.1.5 CS-1 Project and subcontractors also can carry out the training information throughout board report, video; HSE knowledge competition , etc.
4.2.1.6 Training requirements
1) Person, who didn’t attend the HSE training shall make up the missed lessons, otherwise shall not enter site to work.
2) HSE training record files (including training time, place, content, assess result etc.).
3) Make training record and submit relative information to Administration Department.
4.2.2. Competence assessment
Administration Department is the governing department to assess the capability of staff, all departments and subcontractors shall cooperate with it.
4.2.2.1 Assessment person
1) HSE management person (project manager, project chief in charge of HSE, project safety engineer);
2) Special operator (crane mechanical operator, crane directing and handling person, electric engineer or/and operator, person occupied in dangerous operation, radioactive operating person);
4.2.2.2 Following personnel shall possess the certificate certifying to have undergone relevant trainings and be capable of engaging in relevant operations, the certificate can be issued by the country where the operator is resident but shall be verified and endorsed by CPECC and client when necessary to ensure compliance of the ROK legal requirements:
 Welding/gas cutting operator
 crane mechanical operator
 crane directing and handling person
 electric operator
 radioactive operating person
 pressure vessel operator
 scaffold installation operator
 heavy equipment operator
 Vehicle driver
 Others as required by client representative
4.2.2.3 Personnel from China shall bring with them domestic valid special operator license. Administration Department will contact local government to train and replace license of host country. Local employees shall hold valid license during enrolling.
4.2.2.4 Evaluation and assessment
Administration Department and subcontractors are responsible for evaluation and assessment periodically according to stipulation.
All staff shall comply with requirements of work characteristics, and shall:
1) Earnestly study and implement relative HSE policy, law and rule of Kazakhstan, abide by safety operation rule and owner’s safe production management regulation.
2) Be familiar with relative working contents of the post, has knowledge about risk and dangerous factors during construction and how to adopt prevention measure according to dangerous characteristics and approach, emergency treatment and first aid method, proper utilization and maintenance method of labor-protection and fire-fighting appliances.
3) Before work, wear PPE and applicable protection appliances properly, check whether there are safety hidden trouble in working place (including passage, lighting, protection facilities, fire-fighting facilities, safety symbol etc), check whether construction machines and tools are in good conditions, ensure that safety protection devices are complete and reliable.
4) Work carefully and don’t let other person operate equipment operated by himself and don’t operate other person’s equipment without permission. Don’t use over-limit equipments. In case that more than two persons work together, it shall be directed and coordinated by definite responsible person.
5) Abide by work discipline strictly. Drink alcohol before and during working is strongly forbidden. It is strongly forbidden to carry out construction with action of alcohol, drug or other forbidden material.
6) Don’t cross dangerous zone in construction area. Don’t rest and stay at devices under production.
7) Don’t climb up and jump down the running vehicle. Don’t ascent crane hook and material under handling.
8) Pay attention to all kinds of safety symbols. Don’t dismantle or occupy randomly all kinds of safety protection devices of lightings, signal and lightning protection etc, safety symbols and monitoring instruments etc.
9) Construction persons not belonging to the area shall not enter into dangerous area such as transformer room, power distribution room, power generator room, warehouse of flammable and explosive material, warehouse of radioactive material etc without permission.
10) Employees shall report to relative person in time to his immediate supervisor and HSE when he find any unsafe condition like production equipments facilities not complying with safe production requirement, and he has right to refuse the violate demanding or forced risk operation in other word he has the right not to do work unsafely.
11) All incidents and injuries shall be reported immediately to the supervisor and to HSE. The medical officer at site shall have a record of all injuries reported and the actions taken in response.
12) All near miss shall be reported through the “HSE observation card”
13) All personnel can make HSE observations at any time or opportunity.
4.3 Coordination and communication
HSE Department is the governing department of coordination and communication.
4.3.1 HSE information shall be passed to relative departments and person according to management requirements, and information communication channel shall be kept unblocked.
4.3.2 In general case, information is passed in written or electronic form.
4.3.3 Collect and classify HSE information and make HSE report every month. HSE information and report content shall be complete, accurate and report in time.
4.3.4 HSE Dept. shall collect, summarize and submit HSE information and report form to CPECC, branch company, and PMC periodically.
4.3.4 The information exchange and communication methods for emergency condition shall be posted in a visible place accessible to everybody.
4.4 Document and document control
Administration Department Document Control is the governing department of document and document control, all departments and sub-contractors shall cooperate with it.
4.4.1 All the HSE documents shall be recorded, distributed, amended, borrowed, recovered and destroyed according the stipulations of Document and File Management Procedure.
4.4.2 The valid file keeping period for HSE documents is 3 years.
5. Implementation and Operation
5.1 Facilities
5.1.1 Construction Site
1) Project Introduction Signs on the construction site shall include content of person in charge of safety and etc.; safety passages shall be arranged according to the general layout; safety signs and alarms shall be arranged on spot.
2) The Construction site shall have clearly identified critical area, dangerous point sources and person in charge with labels.
3) All pits, channels and others that affect safe construction on site shall be flattened or covered; obstacles shall be eliminated.
4) If pits and channels cannot be back-filled at construction site or pre-prepared holes in high-platforms cannot be plugged in time, measures such as safety rails, safety warning signs or warning lines and etc. shall be arranged.
5) Soil stability shall be checked frequently when construction is performed in pits or pipe tunnels or during excavation, to adopt enforcement measures to prevent collapse accidents due to cracking, loosening or support shifting.
6) Construction site shall be equipped with fire proof facilities and equipment as per fire proof requirements.
7) Construction areas for large size equipment lifting, radial operation, voltage test on electrical products, purging of equipment, vessels and pipelines, trial-pressure operations and etc. shall be located in isolated areas, arranged with obvious warn marks or warn lines and safety emergency measures shall be prepared accordingly.
8) Pre-fabricated items, semi-finish items and construction devices in particular pipelines at construction site (including pre-fabrication plant, material store and construction area) shall be laid at specified places as per general construction layout arrangement, and effective measures (such as adding wedge supports, vertical columns, converse stow woods, limit of stacking height and etc.) shall be adopted to maintain them stable, safe and reliable in order.
9) Storage areas for compressed gas cylinders, chemical substances, flammable materials, radioactive materials, and other hazardous materials shall be defined, designed and implemented according to safe common accepted practices and standards, duly protected.
10) Waste containers to facilitate waste segregation and disposal need to be located conveniently along the construction site and duly identified. Collection of waste shall be done frequently according to the Environmental Coordination Plan to ensure compliance with the ROK law.
5.1.2 Construction Equipment
1) Detailed and accurate equipment archive (equipment account, maintenance plan, maintenance record and etc.) shall be established for construction equipment in particular hoisting equipment, pressure vessel, non-destructive examination equipment, welding equipment and operation vehicles and etc. in terms of their procurement, installation and operation, maintenance, repair and management.
2) Natural safety of construction equipment shall conform to corresponding equipment standard requirements. Safety and sanitation protection devices on equipment shall be complete and reliable, which shall be calibrated or verified as per specified period.
3) Electrical circuits of equipment shall be in good insulation status; operation performance of electrical control, hydraulic and lubrication systems shall be normal and reliable; external enclosures of equipment shall be equipped with satisfactory grounding (zero terminating) protection.
4) Fixed type construction equipment shall be installed on firm foundations as per equipment instruction; power cable for movable equipment shall be adopted with rubber protective soft cables, with reliable rain-proof and moisture proof measures.
5) Equipment shall be used and managed by special individual (or machine head), and shall be marked (identified) with sign plates.
6) All equipment plant shall be inspected daily before use or when new shift starts, the inspection shall be done for the operator and registered in proper form, If ay items is not in conformance with safe conditions the equipment or tool shall not be used, till is repaired and certified SAFE FOR USE, meanwhile the equipment or tool shall be tagged “UNSAFE TO USE”
7) Equipment shall be checked and repaired periodically; in order to maintain good technical performance, equipment shall not be used under false conditions or overload conditions.
8) All mobile equipment shall have a rear/back audible and visible alarm in conditions of use when the equipment works in reverse mode
9) Alarm marks on the construction equipments shall be in these three languages of Chinese, Arabic and English
10) All warning notices and signs in construction equipment shall be properly displayed and translated in Russian Chinese, Kazakh, and English
5.1.3 Inspection and Alarm HSE Facilities
HSE department is responsible for those. Inspection and alarm HSE facilities shall be provided with qualification certificates, and shall be checked and repaired periodically to ensure them in good conditions. HSE facilities and equipments includes smoke detection and alarming system, gas detectors, vehicle data recorders, radios, first-aid kits and etc..
5.1.4 Fire Proof and PPE
Procurement Department is responsible for Fire Proof and Labor Protection Goods HSE Facilities
Procurement Department is responsible for procurement and management of fire-fighting appliances and PPE. Allocate PPE (clothes, shoes, glasses, safety helmets and etc.) for every worker according to Project Configuration and Distribution Standards of PPE. The dedicated PPE such as gas mask, safe body harness and safety helmet etc. shall be provided for special working environment and special posts.
HSE Dept. is responsible for management, maintenance and obsolescence of fire-fighting appliances and establish their account book.
Fire fighting equipment shall be provided with qualification certificates. Configuration of fire fighting equipment shall meet fire fighting regulations.
Fire fighting equipment shall be checked and repaired monthly according to CPECC Fire-fighting Safety Management to ensure them in good conditions.
CS-1 Project shall provide construction persons with suitable PPE. Manufacturers of PPE must have operation (production) permit license that is issued by national government department. PPE shall be provided with qualification certificates and their performance shall conform to related product standards.
5.1.5 Medical and Communication Facilities
Administration department is responsible for those. Configuration of medical and communication shall meet general requirements at site, and shall be checked and repaired periodically to ensure them in good conditions.
Medical rooms should be configured on site with 1 Kazak doctors, 1 Chinese health engineer and 1 ambulance. The medical facility is furnished with critical reanimation equipment and with all medicines required as per international common accepted practices.
Medical Equipment list
NO. Name of equipment Amount Location
1 First-aid main kit 2 On site clinic
2 Stretcher 4 On site clinic
3 Medicine as required On site clinic
4 neck splints 2 On site clinic
5 trauma instruments as required On site clinic
6 I.V. sets as required On site clinic
7 CPR kit 1 On site clinic
8 Electrocardiogram 1 On site clinic
9 Sterilizer 1 On site clinic
10 Gastroscope 1 On site clinic
11 Refrigerator 1 On site clinic
12 Otoscope 1 On site clinic
13 Automatic External Defibrillator ( AED) 1 On site clinic
14 Oxygen cylinder 1 On site clinic
15 Manual resuscitator 1 On site clinic
16 Suction pump 1 On site clinic
17 Alcohol detector 1 On site clinic
18 Spinal board 4 On site clinic
19 Sphygmomanometer 1 On site clinic

Because the site is so remote that the internet and radio system must be built at site, and the satellite phone should be equipped with.
Communication Equipment list
NO. Name of equipment Amount Location
1 Internet System 1 At site
2 IP telephone 15 At site
3 Radio 30 At site
4 Satellite phone 2 At site

5.1.6 Camp Site Arrangement
Administration department is responsible for those.
1) Camp sites shall be with reasonable arrangement, clean areas, perfect illumination facilities and ordered goods.
2) Camp sites shall be surrounded with bounding walls.
3) Camp sites shall have identified critical areas, dangerous point sources and person in charge with proper signs.
4) Entrance of camp site shall be marked with speed limit sign. Medical and fire fighting emergency evacuation plan shall be put up at camp site; camp site shall be set with emergency assembly point, clear safety evacuation signal and fire fighting equipment such as fire extinguishers, shovels and etc. All fire extinguishers shall be protected with sun-proof sheds.
5) Camps shall be cleaned by special persons, sprayed with medicament for disinfection and pest control and furnished with rubbish cans.
6) Camp sites shall be equipped with toilets, and bathing areas in a rate of one unit for each 12 people; laundry equipments, medical rooms and canteens, ensuring that everybody has a non-open-air bed with proper mosquito proof measures.
7) Parking area shall be flat and vehicle shall be parked in order. Parking area shall be set with parking mark and kept a proper distance with accommodation area.
8) All electrical installations and networks shall be done technically and safe, providing adequate circuit braking devices; with good insulation, high quality joint connection and firm termination; using adequate insulated cables, sockets, plugs, with special requirement as, water proof, safe seal, explosion proof, etc.
9) The kitchen shall be maintained clean and free of pests and slippery conditions, provided with all required utensils and equipment; Access to this areas is restricted to any personnel different to catering; all personnel belong to this area shall be trained in fire fighting and use of fire blankets.
10) Mess hall shall be clean, free of flies and pests, people can not come into the area in work clothing, exercising clothing, in sweaty conditions.
11) Is not allowed to take food to dormitories
12) Laundry area shall have enough space to classify clothing and to storage laundry materials, ironing, and delivering. Access to this area is restricted to the personnel who do not work on it.
5.2 Management of Contractor and (or) Supplier
5.2.1 Contractor
Contract control department is responsible for evaluating all subcontractors and suppliers; Construction and Technique Department is responsible for evaluating construction subcontractors during construction and submitting it to the contract control department; other departments shall participate in evaluating subcontractors as per respective functions and perform supervision and inspection.
5.2.1.1 Contractors shall provide CS-1 Project with qualification certificate documents, HSE documents and reference lists prior to engineering bid.
5.2.1.2 Related departments of CS-1 Project shall perform evaluation on documents and bid documents provided by subcontractors and determine qualified subcontractors.
5.2.1.3 Responsibilities for CS-1 Project and subcontractors must be clarified during signing the contract; subcontractors must follow management system of CS-1 Project and operate under requirements of management system.
5.2.1.4 Management and Supervision
1) HSE Dept. shall organize project divisions to perform inspections and examinations to construction persons, equipment, construction operation process and etc. of subcontractors periodically.
2) Subcontractors shall organize construction strictly as per requirements of CPECC HSE system and Policies, keeping records of all HSE activities and processes.
3) Perform general evaluation on projects that are completed within the year by subcontractors and perform process evaluation on projects to be continued constructing by subcontractors.
4) CS1 Project and site managers should directly interface with subcontracor management about HSE issues. The subcontractors which do not take the HSE resposiblilities should be strictly punished. It is critical for working in such remote area.
5.2.2 Suppliers
Procurement department is responsible for evaluating suppliers and organizing inspection of incoming materials.
5.2.2.1 Equipment materials with special HSE requirements or facilities special for safety and environmental protection provided by suppliers shall be treated with inspection or examination.
5.2.2.2 HSE special facilities and protective goods must be provided with inspection report and inspection certificate or mark; inspection equipment must be provided with verification report or certificate. All products should be provided together with material safety data sheet (MSDS), items of special concern during transportation storage handling, lifting etc.
5.3 Community and Public Relation
Administration department is the department in charge of community and public relation and all departments and subcontractors should coordinate with HSE department.
5.3.1 Risks that may affect local communities mainly include transportation safety, conflict with local employees (persons), radial operation at site, production noise, outside factory operation and etc.
5.3.2 CS-1 Project shall set with transportation mark and perform speed limitation on vehicles to prevent local persons surrounding camp sites being affected.
5.3.3 Necessary noise control methods shall be used to ensure noise level at site boundary conforming to related regulations.
5.3.4 Chinese employees in CS-1 Project shall respect local customs to avoid conflict between different nations.
Incase of any community grievance, CPECC will work according to the contract and in coordination with AGP Construction Environmental and Social Management Plan.
For more information, please refer to Environmental Quality Management (EQM) (AGPCB -M-HS-PR-0006-000-A) and Environmental Coordination Plan (ECP) AGPCB -M-HS-PR-0007-000-A).
5.4 Permit to Work (PTW)
5.4.1 Operations to gain a permission mainly include (1) hot work, (2) working at height, (3) excavation, (4) work in confined space, (5) lifting operation, (6) electrical operation, (7) radial inspection operation, (8) trial commissioning of unit and etc.
CS1 will implement the same PTW system as CS4 which has been submitted to AGP.
5.4.2 Operation Control Measures
5.4.2.1 Fire Operation
Please refer to Safe Operation Procedures (AGPCB -M-HS-PR-0009-000-A)
5.4.2.2 Electrical Operation
Please refer to Safe Operation Procedures (AGPCB -M-HS-PR-0009-000-A)
5.4.2.3 Excavation Operation
Please refer to Safe Operation Procedures (AGPCB -M-HS-PR-0009-000-A)
5.4.2.4 Operation in Confined Space
Please refer to Safe Operation Procedures (AGPCB -M-HS-PR-0009-000-A)
5.4.2.5 Working at height
Please refer to Safe Operation Procedures (AGPCB -M-HS-PR-0009-000-A)
5.4.2.6 Lifting Operation
Please refer to Safe Operation Procedures (AGPCB -M-HS-PR-0009-000-A)
5.4.2.7 Scaffold
Please refer to Safe Operation Procedures (AGPCB -M-HS-PR-0009-000-A)
5.5 Operation Control
Construction and Technique Department is the department in charge of operation control during construction and all departments and subcontractors should coordinate with it.
Administration department is the department in charge of operation control during camp site administration and all departments and subcontractors should coordinate with it.
5.5.1 Safety during Construction
While arranging progress plan, Construction and Technique Department shall arrange operation period and order reasonably to avoid crossing operation and eliminate command beyond regulations.
5.5.2 Safety of Fire Protection
1) Construction site (including pre-fabrication plant, construction office, material store, construction area) and camp site shall be equipped with corresponding fire fighting equipment and facilities.
2) Fire operation permit shall be gained as per regulations when fire operation has to be done at fire forbidden area.
3) Smoking is forbidden in fire forbidden area at construction site as well as camp site dormitories, canteens, offices, meeting rooms and corridors.
4) Vehicle entering into central handling station must be equipped with fire resistance hood.
5) Flammable rubbish shall be cleaned in time and disposed collectively. It is forbidden to burn flammable rubbish at will.
6) Flammable and explosive goods shall be strictly controlled, stored, handled and used safely. Flammable and explosive goods and great amount of combustible materials are not allowed to be stored at camp sites.
7) Certain fire proof distance shall be maintained between buildings and flammable materials packing areas.
8) Emergency action plan shall be initiated if fire occurs to control fire status and extinguish initial fire source. Call for Fire Company if necessary and coordinate with Fire Company to extinguish the fire.
5.5.3 Transportation Safety
5.5.3.1 Management of drivers
a) Drivers must follow local road transportation safety laws and regulations and be familiar with local road conditions.
b) Internal allowable drive system shall be established and executed. Only drivers with internal allowable drive license can drive vehicles (including vehicles rented). Drivers must conform to allowable drive conditions. Allowable drive persons in CS-1 Project are approved by project manager and issued with internal allowable driver license by HSE department. Persons without Kazakhstan driving license and internal allowable drive license are forbidden to drive vehicles of CS-1 Project.
c) Drivers shall check vehicle conditions to confirm if they are in good status prior to driving.
d) Drivers after drinking alcohol are not allowed to drive.
e) Drivers and passengers must wear safety belts; drivers can start the vehicle after confirming that all passengers have worn safety belts.
f) Drivers are not allowed to use mobile phones while driving.
g) Fatigue driving is forbidden. Drivers must stop for a 20-30 minutes rest after driving 2 hours continuously; two drivers must be arranged if driving task is over 8 hours.
h) Driving approval system shall be executed; drivers must carry with driving license and effective certificates specified by local state while driving.
i) Drivers shall drive within limit speed and control speed according to activities of people in driving areas, visibility, load and road conditions; person in charge of the vehicle is not allowed for force the driver to drive over speed and overtake other vehicles. It is specified that:
 On road, bus speed shall be not over 60Km/h, and minibus speed shall be not over 80Km/h;
 In raining, foggy and snowing weather, bus speed shall be not over 40Km/h, and minibus speed shall be not over 60Km/h;
 At construction site, pre-fabrication plant, material store and camp site, all vehicle speed shall not be over 15Km/h.
j) Speed must be controlled properly while driving on slope road; principally, it is not allowed to overtake; when slope angle is over 30 degree, low gear level and engine speed must be used to control speed effectively when driving down the slope (less than 5 gear level if 9 moving gear levels; less than 3 gear level if 5 moving gear levels; low gear level if automatic gear level). Maximum vehicle speed shall be maintained less than 30km/h, and it is strictly forbidden to drive out of gear level or slide by stepping clutch footplate.
k) The principle of first being slow, second looking and third passing shall be followed when going through a crossing.
l) Drivers shall hand over the key to coordinator after work every day.
m) Guard the road of the community, apply strict rules on the vehicles’ speed and conduct relative education to the drivers so as to ensure the safety of the local people for their daily out-and-in around the community.
n) Constitute transportation scheme before the transportation of large equipment, and it is necessary to obtain the permission of the Owner and the local government. The influences against the local roads and fundamental facilities should be analyzed in the transportation scheme, and proper reducing measures should be taken for this.
5.5.3.2 Vehicle Control
1) All vehicles must be maintained periodically as per specification to keep them in good conditions and completeness and effectiveness of various units, which shall be registered and documented. Driver shall carry out daily inspection before use the vehicle and record it in the inspection form. Vehicles with potential risks are not allowed to drive.
2) Vehicles must conform to local safety technical standards; all vehicles shall be installed with speed limit device according to road conditions; critical vehicles (such as project self-owned passenger carrying vehicles, engineering command vehicles, project self-owned transportation vehicles, long-term rental passenger carrying vehicles) shall be equipped with automobile data recorder; project self-owned small size trucks shall be installed with turn-over resistance frame.
3) All vehicles shall be equipped with HSE protective devices, including but not limited to the followings:
 All seats shall be equipped with suitable and effective safety belts;
 Each vehicle shall be equipped with one suitable and effective fire extinguisher;
 Each vehicle shall be equipped with one suitable first-aid box;
 Speed limit sign shall be put up on vehicle (in terms of different road conditions and weather and etc.);
 Each vehicle shall be equipped with one pair of labor protective gloves at least;
 Necessary trailer rope shall be prepared for outside transportation;
 With temporary parking tag.
 The protective devices can vary according to weather and climate conditions
4) Insurance must be applied for vehicles before driving.
5.5.4 Environmental Protection and Civilized Construction
According to local environmental protection laws and regulations, environmental measures shall be prepared accordingly to prevent pollution accidents and protect local environment. The protection of the environment during this project is driven for the EQMP (Environmental Quality Management Plan) and ECP (Environmental Coordination Plan); also for the EIA environmental impact assessment and the AGP-ESMP environmental social management plan
Assessment of environment conditions of operation site, camp site and surrounding areas shall be carried out prior to operation, to evaluate influence on local environment due to construction objectively, to work out pollution treatment plan for any possible environment pollution and damage, which shall be approved by CS-1 Project before execution.
Clean production shall be maintained during construction, including:
1) Solid wastes during construction shall be collected, segregated and recycled everyday to maintain clean site after operation without additional materials.
2) Wastes shall be classified, collected and delivered to designated places as per ECP requirements. CS-1 Project is responsible for going through formalities for handling solid wastes; subcontractors are responsible for cleaning and delivering solid wastes.
3) Protect existing natural environments, without destroying vegetation. If vegetation have to be removed or destroyed in the construction area, contact with CS-1 Project first and then do it after getting approval.
4) No leakage from vehicles or equipment is allowed, upon detection of any of this, the vehicle of equipment shall be stopped of working and send it for repair and control of the leakage.
5) Strictly control radiation sources to eliminate serious environmental pollution accident.
6) Fauna that is destroyed during construction shall be recovered during construction process and after completion of the project.
Disposal of liquid wastes and solid wastes generated during construction and auxiliary activities shall conform to CPECC ECP, ROK law, and Owner’s environmental protection requirements.
Disposal of liquid wastes and solid wastes generated at living and office areas shall conform to requirements of CPECC ECP, ROK law and owner’s requirements
For more information, please refer to Environmental Quality Management (EQM) (AGPCB -M-HS-PR-0006-000-A) and Environmental Negotiation Plan (EMC) AGPCAB-M-HS-PR-0007-000-A).
5.5.5 Medical Care and Health protection
5.5.5.1 The construction site shall be provided with medical rooms, doctors, ambulance and necessary first-aid medicine and equipment. Communication with the local hospital should be built to improve and update the medical emergency procedure. Communication with the site clinic and doctor should be unobstructed considering the site situation. The doctor will be equipped with a radio and the clinic will have a IP telephone. The ambulance will be kept at site when the workers are working.
5.5.5.2 A log book to register all consultations and activities shall be kept updated for the doctors. Medical records about people are considered confidential information.
5.5.5.3 Employees especially those working in toxic and harmful conditions shall be treated with physical examination periodically; disease and epidemic situation shall be monitored carefully; employee health archive shall be established. Cooks and cooking assistants should have in hand the Health Certification issued by the local disease prevention department. Those who have infectious diseases such as hepatitis B etc are not allowed to work as cooks.
5.5.5.4 Enhance control of toxic materials and prepare emergency plan; provide employees with PPE proper to working environment and working nature. The clinic should in advance prepare the medicines and equipments for the bite by snakes, spiders or any other wildlifes because of field work situation.
5.5.5.5 Prepare too-hot and too-cold resistance goods plan and ensure too-hot and too-cold resistance goods supply according to climate conditions at construction site.
5.5.5.6 Clean and dispose biological waste, prevent pest and maintain cleanness of kitchen, canteen, dormitory, office, toilet, bath room and external areas and ensure employees’ health and sanitation of camp site.
5.5.5.7 Sanitation of Dormitory and Office:
1) Floor shall be free from dirties and sewage; personal goods and office goods shall be arranged in order; tools and materials shall not be packaged at will.
2) Washing materials with flammable substances such as petroleum are not allowed to be used in rooms.
3) Rooms shall be with good ventilation and lighting as well as proper illumination and temperature.
4) Employee dormitory shall be clean, with quilts well prepared.
5) The living space for each person shall not be less than 4 square meters. The maximum allowed number of people per room is four (4).
5.5.5.8 Sanitation of Kitchen:
1) Kitchen shall be located to camp site windward in high topography. The location shall be dry with good drainage.
2) Rubbish, sewage and infection source shall not exist within areas covering a radius of 20 meters.
3) Measures to eliminate flies, mice and cockroaches shall not be found in working rooms, stores and canteens.
4) Keep kitchen, store and canteen in clean conditions with good ventilation and suitable temperature.
5) Groceries rotten and decayed foods are not allowed to be stored.
6) All cooking utensils, tools, containers, refrigerators and etc. shall be kept clean to see their natural colors Knives plates etc shall keep stored covered.
7) Knives, plates for cutting vegetables and meats and flour plate shall be used separately.
8) Basins for washing hands, vegetables and meat shall be used separately.
9) Insist in the principle of “four separations” (separation between raw food and cooked food, separation between fish and meat, separation between seasoning and stable and non-stable food, separation between disinfection agent & other toxic materials and stable & non-stable food).
10) List of stable food and non-stable food is available.
11) Residual rice and dishes shall be covered or refrigerated in good conditions, which shall be re-heated and disinfected before re-eat.
12) Smoking and sunning clothes are not allowed in the kitchen.
13) Non-cooking personnel is not allowed to enter into kitchen and store (warehouse) freely.
14) Hygiene supervisor shall perform an inspection weekly.
5.5.5.9 Toilet Sanitation:
1) Be in clean and good ventilating conditions inside and outside; no rubbish on the floor.
2) Rubbish can (bin) shall be prepared, which shall be cleaned and sprayed by special individual.
3) Do disinfection and kill mousse and flies periodically.
4) Shall be cleaned and collected by special individual periodically.
5) With functions of penetration proof, mosquito proof, fly proof and mouse proof and with harmless treatment facilities.
5.5.5.10 Environmental Protection at Camp Site:
1) Camp site shall be clean inside and outside, with good appearance, sanitation and reasonable planning.
2) Local natural drainage channel shall not be cut off for a long period.
3) Sewage pit shall be technically designed in compliance with country requirements and located at the places with due protection to avoid surface or running water flow into, leeward at a 100 meters distance from camp site. The company will obtain the permit to build and use this facility
4) Sewage pit shall be able to hold sewage from camp site and shall be maintained and disinfected periodically.
5) Nobody is allowed to relieve himself freely inside camp site; rubbish, oil dirt and sewage is not allowed to be thrown freely either.
6) Wastes and rubbishes shall be stored adequately, segregated, identified and delivered to designated authorized places.
7) Waste cans shall be at least 3 meters away from any building.
8) Sewage from camp site shall be discharged to sewage pit after treatment.
5.5.6 Security for Camp Site and Construction Site
HSE department is responsible for security matters; each unit is responsible for security duties, and all staff should raise their sense of security. In all cases in which security is related to communities, the IFC standards shall be followed.
5.5.6.1 The CS-1 Project shall intensely track the international social safety situation report published periodically by CNPC and relative organizations, and communicate frequently with relative departments.
5.5.6.2 Security for construction site and camp site shall be controlled totally by CS-1 Project; Security Company shall be recruited to perform security activities at construction site and camp site. Arrange dedicated person to be on duty. Each unit is responsible for the maintenance of security and electrical facilities and etc within its governing area.
5.5.6.3 Outsiders shall register at designated place and show their licenses, who shall be guided by security guard to related department. Chinese person who wants to go outside must go through the approval formalities.
5.5.6.4 Visitors and outsiders in-and-out of sites shall be informed to CS-1 Project and approved accordingly in advance as well as shall be taught with safety training.
5.5.6.5 Only materials with approval sheet issued by CS-1 Project can be delivered, which shall be registered item by item.
5.5.7 Commissioning
1) Special plan shall be prepared for trial commissioning of equipments, with detailed measures for accident prevention.
2) Permit application shall be applied to the Owner or CS-1 Project.
3) All individuals must be provided with special PPE according to regions, units and media.
4) Commissioning shall be performed under unified command; any action must be approved by site commander.
5) For every system and unit commissioning, the site shall be cleaned and identified with warning area.
6) All individuals who are no necessary for operation shall be far away from commissioning area.
7) Any individual is forbidden to open and close valves and switches and etc. without site commander’s approval except emergencies.
8) It is necessary to arrange emergent facilities such as fire fighting vehicles, fire proof system, ambulances and other facilities.
9) Operation must be stopped if any abnormality is found, which shall be reported to person in charge at site; operation can be recovered after site is confirmed safely.
5.6 Management of Change
Administration department is the department in charge of Change Management and all departments and subcontractors should coordinate with administration department.
5.6.1 Changes that may be newly generated or introduced due to modifications on equipment, materials, technology or construction method; shall be performed with risk evaluation, which must be approved by signature; written document shall be prepared and alteration notification shall be maintained. Alteration conditions shall be reported to head in charge and Owner in time; any possible sequences due to alteration shall be communicated in written form timely and notification note shall be maintained.
5.6.2 Design alteration for construction process shall be organized and executed by Construction and Technique Department and corresponding safe technical measures shall be prepared well; administration department shall replace documents with new ones timely and recover old ones for disposal.
5.6.3 When construction plan shall be revised during construction, Construction and Technique Department is responsible for organizing related personnel to perform risk evaluations on those alterations and revise safe technical measures, which will become effective after being approved by head in charge of the project.
5.6.4 Changes that is brought forward by the Owner shall be in written form; otherwise, it cannot be executed.
5.6.5 When an individual transfer from the current project or department, administration department and his current department are responsible for dealing with related hand-over formalities including working procedures, documents and data, tool and equipment and etc.
5.6.6 Personnel change for an important position shall be evaluated timely (capability evaluation).
5.6.7 Current department or site department (person) in charge is responsible for technical communications of the personnel involved in alteration.
5.6.8 For any newly issued or modified policies, regulations and HSE information that are collected by CS-1 Project from senior levels or outside, related departments such as HSE department and Contract Control department and etc. shall bring forward applicability requirements timely and distribute them to all departments and subcontractors.
5.7 Emergency Preparation and Response
Construction and Technique Department is the department in charge of emergency preparation and response, and all departments and subcontractors should coordinate with it. See Emergency Response Scheme (AGPCB-M-HS-PR-0008-000-A) for more details.
5.7.1 Requirements for Emergency Response
Emergency response plan shall be prepared in terms of personnel, equipment, organization and procedure. Considering the site condition, the emergency response plan procedure must be practical, feasible and operational which directly relates to the lives of the staff.
5.7.2 Emergency Range
1) Various unexpected injury accidents at site: fire, explosion, vehicle injury, burn (scald), mechanical injury, object hit and etc. ;
2) Outburst diseases: cardio-cerebrovascular disease, acute abdominal disease and acute trauma and etc. ;
3) Acute poisoning: due to food, water and toxic gases and etc. ;
4) Acute infection: cholera, plague, typhoid and dysentery and etc. ;
5) Natural disaster: earthquake, thunderstorm (snow), sandstorm and lightening strike and etc. ;
6) Operation condition risk: being bitten, stung and stabbed and etc. ;
7) Citizen dispute, fuel leakage and communication facilities and etc. happened in external relations;
8) Operation climate risk: calenture and frostbite and etc;
9) Cases caused by wildlife, such as bite by snake, spider, wolf and etc;
10) Incidents related to the long distance transportation, such as robbery, theft, traffic accidents, vehicle broken and etc.
5.7.3 Preparation for Emergency Response
According to actual conditions of this project such as construction environment, equipment configuration, personnel configuration, geographical location, climate feature, transportation status and etc., HSE department and subcontractors shall organize to prepare the Emergency Response Plan respectively, whish shall include:
1) Leaders, organization and responsibility for emergency response activities;
2) Preparation for emergency equipment and material. Emergency materials shall be checked, maintained and repaired periodically;
3) Emergency service information and contact method, information transfer flow chart, external aid telephone and address;
4) Emergency implementation procedure;
5) Site training plan and effective drills.
5.7.4 Emergency response drills. Emergency response team head is responsible for organizing team members to perform site drill periodically or non-periodically.
5.7.5 For outburst events, emergency response team head is responsible for initiating emergency response plan and organizing execution.
6 Inspection and Correction Measure
6.1 Performance Measurement and Supervision
HSE department is the department in charge of performance measurement and supervision, and all departments and subcontractors should coordinate with it.
6.1.1 Scope
1) Project Manager to organizing HSE inspection once a month.
2) Construction dept. and HSE dept. shall inspect on site together with the subcontractors every week.
3) HSE site engineers are responsible for inspection everyday.
4) Self-inspection and self-check prior to safety inspectio
Kazakhstan-China Gas Pipeline Project
Проект Газопровода Казахстан-Китай



Контракт №: AGP-PMT-EPCC-B

Документ №: AGPCB-M-HS-PR-0001-000-A



Оперативный план ОТ.ТБ.ОСиЧС












CPECC
29 января 2010 г.



Kazakhstan-China Gas Pipeline Project
Проект Газопровода Казахстан-Китай

Контракт №:
AGP-PMT-EPCC-B Документ №:
AGPCB-M-HS-PR-0001-000-A
Тема: Оперативный план ОТ.ТБ.ОСиЧС




































A 29-01-2010 На
рассмотрение
Бао Чуан Жэн Линчжан Хоу Кэцзюнь
Версия Дата Детали
пересмотра Подготовленно Проверенно Одобренно

Содержание
Декларация о выбросах 3
Обязательства 4
Глава 1 Цель и масштаб применения 5
Глава 2. Применяемые стандарты 5
Глава 3. Контроль выполнения Плана ОТ.ТБ.ОСиЧС 6
Глава 4. Краткие сведения 6
1 Краткие сведения об объекте 6
2 Характеристика проекта 7
3. Природные условия 8
4. Географические характеристики 8
5. Социальная поддержка. 8
Глава 5. Содержание Плана ОТ.ТБ.ОСиЧС 8
1 Управление, обязательства и ответственность 8
2 Руководящий документ и стратегическая цель 10
3 Планирование 11
4 Организация, обучение и документация. 12
4.1 Организационная структура и обязательства. 12
4.2 Обучение, осведомленность и компетенция. 13
4.3 Координирование и связь 17
4.4 Документы и контроль за документами. 18
5. Исполнение и Работа. 18
5.1 Устройства. 18
5.1.1 Стройплощадка. 18
5.1.2 Строительное оборудование. 19
5.1.3 Проверка и сигнальные устройства приборов по ОТ.ТБ.ОСиЧС . 20
5.1.4 Противопожарные средства и СИЗ. 20
5.1.5 Медицинские устройства и устройства связи. 21
5.1.6 Организация городков. 22
5.2. Управления Подрядчиком и (или) поставщиком. 23
5.2.1 Подрядчик. 23
5.2.2 Поставщики. 24
5.3 Общество и связи с общественностью. 24
5.4 Разрешение на работу (наряд-допуск). 25
5.5 Орган управления. 25
5.5.1 Безопасность во время строительства. 26
5.5.2 Безопасность пожарной защиты. 26
5.5.в3 Техника безопасности на транспортировке. 26
5.5.4 Защита окружающей среды и цивилизованное строительство. 29
5.5.5 Здравоохранение и охрана гигиены. 30
5.5.6 Охрана городка и стройплощадки. 33
5.5.7 Ввод в эксплуатацию. 34
5.6 Руководство по внесению изменения. 34
5.7 Чрезвычайное положение и план ликвидации по ЧС. 35
5.7.1 Требования по ликвидации ЧС 35
5.7.2 Величина или диапазон ЧС. 36
5.7.3 Подготовка плана по ликвидации ЧС. 36
6 Меры контроля и корректировки. 37
6.1 Измерение качество работы и осмотр. 37
6.2 Оценка Временного бездействия . 38
6.3 Несоответствия, меры по устранению и предотвращению. 38
6.4 Несчастные случаи, отчет об несчастном случаи, обследования и устранения. 39
6.4.1 Классификация уровней происшествий. 39
6.4.2 Отчетность об несчастном случаи. 39
6.4.3 Расследования несчастных случаев. 40
6.4.4 Устранение при несчастном случаи. 40
6.5 Контроль за отчетностью. 40
6.6 Внутренний аудит 41
7 Система материального поощрения. 42
8 Отчет по системе управления 42
Схема 1. 43
Схема 2 44
Приложение 1: Выявление и оценка риска 45
Приложение 2: Административная ответственность по ОТ.ТБ.ОСиЧС проекта 54


Декларация о выбросах
План по ОТ.ТБ.ОСиЧС проекта строительства КС-1 газопровода «Казахстан-Китай» Казахстанского филиала Китайской Нефтяной Инженерно-строительной компании является руководящим документом, составленным на основе законодательства и требований Республики Казахстан, международных стандартов, таких как ISO14000 и OHSAS18000, и т.д., документов системы административного управления КНИСГ/ОТ.ТБ.ОСиЧС и соответствующих положений Генерального контракта, а также специфических характеристик объекта. Данные документы являются основными документами для обеспечения гарантийной способности ОТ.ТБ.ОСиЧС для всего штата, Заказчика, Субподрядчика, сотрудничества предприятий и общества, руководящими документами для усиления гарантийной способности ОТ.ТБ.ОСиЧС для всего штата и для проведения деятельности по ОТ.ТБ.ОСиЧС , и принципами, которые должны соблюдаться всем штатом. Все сотрудники должны строго соблюдать данные правила.
Данный План по ОТ, ТБ и Э был составлен отделом ОТ.ТБ.ОСиЧС проекта КС-1, проверен ответственными лицами соответствующих отделов, таких как отдел технологии строительства и утвержден руководителем Проекта. Он вступает в силу с момента его утверждения.

Южно-Казахстанский филиал дочернее отделение г.Алматы КНИСГ
Руководитель проекта:
20 декабрь, 2009

Обязательства
 Подчиняться соответствующим государственным законам и правилам ОТ, ТБ и Э Республики Казахстан, а также положениям Заказчика и КНИСГ; уважать местные обычаи и правила.
 Придерживаться принципа «ориентация на человека, защита окружающей среды, предупредить лучше всего, комплексный контроль и предупреждение» в управлении здоровьем, безопасностью и защитой окружающей среды.
 Учредить и осуществлять организацию управления ОТ.ТБ.ОСиЧС, выполнять обязанности по ОТ.ТБ.ОСиЧС.
 Проводить обучение по ОТ.ТБ.ОСиЧС, установить и придерживаться корпоративной культуры ОТ.ТБ.ОСиЧС.
 Гарантировать здоровье и обеспечить безопасную и удобную производственную среду и среду для проживания – это обязанность сотрудников.
 Сокращать влияние строительных работ на окружающую среду, защищать и эффективно использовать природные ресурсы.
 Учредить надзор, системы проверки и оценки, сделать систему ОТ.ТБ.ОСиЧС способную к постоянному улучшению.

Южно-Казахстанский филиал дочернее отделение г.Алматы КНИСГ
Руководитель:
20 декабря, 2009
Глава 1 Цель и масштаб применения
1. Цель
Данный План по ОТ.ТБ.ОСиЧС специально разработан для проекта КС-1 и участвующих сторон в целях обеспечения здоровья, безопасности и защиты окружающей среды, отвечает соответствующим правилам и законам по ОТ.ТБ.ОСиЧС Республики Казахстан, положениям заказчика, а также учитывает местные обычаи и правила во время строительства.

2. Масштаб применения
Данный План по ОТ.ТБ.ОСиЧС применяется для проекта газопровода «Казахстан-Китай» Казахстанского филиала КНИСГ и соответствует проекту КС-1.

Глава 2. Применяемые стандарты
Основание для составления плана ОТ.ТБ.ОСиЧС
1. Соответствующие государственные и местные законы и требования к ОТ.ТБ.ОСиЧС Республики Казахстан
2. Глава 10 Контракта на строительство газопровода «Казахстан-Китай», заключенного между компаниями КНИСГ и проектом газопровода «Казахстан-Китай»
3. Международные, местные и производственные стандарты:
 Система управления ОТ.ТБ.ОСиЧС ISO 14001
 Система управления производством, здоровьем и безопасностью OHSAS18001
 Норма производительности IFC
 Стандарты OGP и т.д.
4. Документ по управлению ОТ.ТБ.ОСиЧС КНИСГ.

Глава 3. Контроль выполнения Плана ОТ.ТБ.ОСиЧС
1. Описание плана ОТ.ТБ.ОСиЧС
Данный план определяет детальные положения ОТ.ТБ.ОСиЧС, требования организации и контроля соответствующих элементов системы ОТ.ТБ.ОСиЧС.
2. Управление планом ОТ.ТБ.ОСиЧС
2.1 План ОТ.ТБ.ОСиЧС составляется отделом ОТ.ТБ.ОСиЧС, публикуется и осуществляется после одобрения руководителем проекта.
2.2 Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС проекта должен составить список рассылки и определить масштаб рассылки, а также зарегистрировать рассылку Плана.
2.3 План ОТ.ТБ.ОСиЧС вступит в действие немедленно после его утверждения заказчиком и будет в силе до завершения строительства
3. Выполнение Плана ОТ.ТБ.ОСиЧС
Руководитель проекта несет ответственность за обеспечение выполнения Плана ОТ.ТБ.ОСИЧС всеми отделами и субподрядчиками, и все отделы и субподрядчики должны неукоснительно выполнять его требования. Отдел ОТ.ТБ.ОСИЧС должен назначить подходящего сотрудника, который будет осуществлять надзор за выполнением Плана и отчитываться в нем.

Глава 4. Краткие сведения
1 Краткие сведения об объекте
Проект газопровода Казахстан-Китай – это часть проекта Центрально-азиатского газопровода; он берет начало с границы Казахстана и Узбекистана и заканчивается в Хоргосе на китайской территории. Общая длина магистрального трубопровода составляет 1,304км. Трубопровод состоит из двух линий, уложенных параллельно. Диаметр трубы составляет 1,067мм (X70). Расчетное давление магистрали составляет 9.81МПа. Он оборудован восемью технологическими установками включая измерительную станцию в Хоргосе, семь компрессорных станций и девять трубоочистительных станций. Шестьдесят станций отсечных клапанов оборудованы на магистральном трубопроводе и снабжены 24 пультами дистанционного управления. Компрессорная станция КС-1 газопровода — первая компрессорная станция при компрессорной станции газопровода "Казахстан-Китай" в Казахстане, на северо-востоке Алимтау, около 12 километров от села Алимтау в Сарыагашском районе в Южно-Казахстанской области. Компрессорная станция КС-1 находится в 110 км от района Сарыагаш и в 240 километрах от Шымкента, является степным скотоводческим районом, коммуникации села Алимтау неудобные, асфальт низкий.
Заказчик проекта: ТОО“Азиатский Газопровод”. (АГП).
Проектные стороны: Китайская нефтяная инженерно-строительная группа (КНИСГ) и Казахстанский институт транспорта нефти и газа (КИТНГ).
Масштаб строительства по проекту организации строительства включает гражданское строительство и монтаж станции КС-1, вахтового лагеря.
График проектных работ: дата начала: 15 августа 2009, дата завершения проекта: 31 января 2011.
2 Характеристика проекта
 Объектом производства данного проекта является воспламеняемый и взрывоопасный природный газ. Опасность и сложность этого проекта заключается в необходимости предотвратить утечку токсичного газа и воспламеняющегося и взрывоопасного природного газа во время эксплуатации.
 Большой диаметр трубы, большая толщина стенок, затрудненность сварных работ.
 Высокий уровень автоматизации, строгие требования к качеству строительства.
 Сжатый график проектных работ. Время, выделенное на строительство заказчиком с момента заключения контракта до введения в эксплуатацию, невелико.
3. Природные условия
Объект расположен в типичной жаркой засушливой зоне. Зима холодная, со средней температурой в январе от 10 до 12 °С ниже нуля; лето жаркое, со средней температурой в июле 25°С . Годовой уровень осадков составляет 350мм и распределяется по сезонам очень нерегулярно, наибольшее количество осадков приходится на весну.

4. Географические характеристики
Компрессорная станция КС-1. Место строительства – это типичная волнообразная пустынная равнина. Имеет определенный уклон с юга на север. Место строительства располагается на равнинной площади с типичной почвой и растительностью. Необходимо построить временные сооружения для проживания.

5. Социальная поддержка.
Объект расположен на территории, отдаленной от городов и главной транспортной артерии. Он расположен на расстоянии 80 км. от ближайшего города Сарыагаш (в 2 часах езды на автотранспорте из-за плохих дорог) и 12 км. от ближайшего поселка Алимтау. Промышленная база близлежащего города очень бедна, поэтому все необходимые строительные материалы и оборудование должны быть доставлены извне. В Сарыагаше находятся больницы с профессиональным оборудованием, укомплектованные персоналом, имеющими специальность по хирургии, внутренним органам, ортопедии и т.д. В Алимтау находится только маленькая клиника и один штат, имеется недостаток в квалифицированном враче и средствах для оказания первой медицинской помощи. Следовательно, уровень социальной поддержки невысок.
Глава 5. Содержание Плана ОТ.ТБ.ОСиЧС
1 Управление, обязательства и ответственность
Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС является отделом, ответственным за управление и обязательства, все остальные отделы и субподрядчики должны координировать с ним свою деятельность.
1.1 Руководителем компании КНИСГ были выдвинуты четкие обязательства:
• Соответствовать местным законам, обеспечивать эффективное выполнение системы управления ОТ.ТБ.ОСиЧС .
• Точный дизайн, строгое строительство, безопасность и охрана здоровья сотрудников, защита окружающей среды.
• Обеспечивать сильное управление и необходимые ресурсы для работы ОТ.ТБ.ОСиЧС .
• Охранять благосостояние общества, учредить высокую корпоративную культуру, приложить усилия к тому, чтобы повысить уровень компетенции инженерного состава компании.
• 1.2 Обязанности руководителя проекта:
• Обеспечить соответствие государственным и местным законам и правилам Республики Казахстан и положениям заказчика и КНИСГ, уважать местные обычаи и правила.
• Управление ОТ.ТБ.ОСиЧС придерживается принципа «ориентация на человека, защита окружающей среды, предупреждение превыше всего, комплексный контроль и предупреждение» в управлении здоровьем, безопасностью и защитой окружающей среды.
• Учредить и осуществлять организацию управления ОТ.ТБ.ОСиЧС , выполнять обязанности по ОТ.ТБ.ОСиЧС .
• Проводить обучение по ОТ.ТБ.ОСиЧС , установить и придерживаться корпоративной культуры ОТ.ТБ.ОСиЧС .
• Гарантировать здоровье и обеспечить безопасную и удобную производственную среду и среду для проживания – это обязанность сотрудников.
• Сокращать влияние строительных работ на окружающую среду, защищать и эффективно использовать природные ресурсы.
• Учредить надзор, системы проверки и оценки, сделать систему ОТ.ТБ.ОСиЧС способной к постоянному улучшению.
1.3 Проект КС-1 назначит комитет ОТ.ТБ.ОСиЧС с руководителем проекта в качестве председателя комитета, ответственного за управление. Все отделы будут участвовать в планировании, учреждении и осуществлении системы управления ОТ.ТБ.ОСиЧС .
1.4 Руководитель проекта будет следить за тем, чтобы все важные моменты, представляющие опасность, регулярно проверялись в целях предотвращения и решения текущих проблем
1.5 Руководитель проекта каждый год будет проверять и оценивать состояние выполнения цели ОТ.ТБ.ОСиЧС .
1.6 Каждый месяц будет проводиться совещание по ОТ.ТБ.ОСиЧС , организованное руководителем проекта, каждую неделю отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС будет проводить совещание, на котором будет обсуждаться работа, проведенная за прошедшую неделю, оцениваться путем сравнения, поощрения успехов и взыскания за ненадлежащее исполнение. В то же время будет составляться план ОТ.ТБ.ОСиЧС на следующую неделю (месяц) и обсуждаться пункты, на которые следует обратить внимание. Совещания, организованные заказчиком и инспектирующей компанией, должны посещаться регулярно.
1.7 В начале года отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС должен составлять годовой рабочий план по ОТ.ТБ.ОСиЧС , и выполнять его после утверждения руководителем проекта.
1.8 Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС ответственен за координацию, выполнение и соответствие обязательствам, установленным руководителем КНИСГ, должен создать и поддерживать высокую корпоративную культуру в отношении политики по ОТ.ТБ.ОСиЧС компании КНИСГ.
1.9 Разрабатывать различные методы для установления корпоративной культуры. Установить информационный стенд в лагере для пропаганды корпоративной культуры. Информация должна содержать: соответствующие законы, правила и политику Республики Казахстан, систему управления ОТ.ТБ.ОСиЧС , правила техники безопасности и меры его обеспечения, правила техники безопасности для каждой специальности, различные изображения и картинки для наглядной демонстрации правил техники безопасности, типичные положительные и отрицательные примеры.

2 Руководящий документ и стратегическая цель
Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС является руководящим подразделением, все отделы и Субподрядчики обязаны сотрудничать с ним.
2.1 Принципы компании КНИСГ:
Ориентация на человека, безопасность прежде всего, сохранение окружающей среды, следование путем постоянного развития.
2.2 Стратегическая цель компании КНИСГ:
Предотвращение аварий, загрязнения, утечек, создание имиджа первоклассной международной компании.
3 Планирование
Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС является руководящим подразделением по планированию, все отделы и субподрядчики должны сотрудничать с ним.
3.1 Планирование определения факторов риска, оценка и контроль риска.
Компания КНИСГ должна определить факторы опасности и составить их список в соответствии с графиком строительства и последовательностью работ, используемым оборудованием и средой строительства. На основе этого компания КНИСГ должна определить классы возможных рисков и их последствия, оценить их для того, чтобы осуществлять контроль и превентивные меры, используя матрицу оценки рисков.
Смотрите Приложение1: Детальное определение и оценка рисков
3.2 Законы, правила и другие требования
Контрактный отдел отвечает за сбор и обновление информации, касающейся законов, правил и других требований, и все отделы должны содействовать сбору информации по законам, правилам и другим требованиям по данному виду деятельности.
3.2.1 Контрактный отдел должен обеспечивать обновление данных по законам, правилам и другим требованиям.
3.2.2 Контрактный отдел должен передавать всю необходимую юридическую информацию всем отделам в случае необходимости.
3.3 Цель и показатели
Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС должен определять цель и показатели в течение всего периода строительства КС-1, основываясь на принципах и стратегии КНИСГ и стандартах OSHAS.
3.3.1 Цель охраны здоровья:
Предотвращать возникновение масштабного отравления пищей, возникновение эпидемий и их распространение. Весь штат и Субподрядчики должны пройти медицинское обследование, все, кто задействован на радиоактивном производстве, должны пройти обследование на определение уровня полученного облучения, в полном объеме должны быть обеспечены медицинские работники и медицинское оборудование.
3.3.2 Цель безопасности:
Предотвращать пожары, взрывы, летальные исходы, разовую экономическую потерю более чем 10000 дол. США (включая 10000 дол. США), ЧППТ не должна превышать показателя 4, ЧВРП не должна превышать показателя 10, обеспечить безопасность на стройплощадке и в вахтовом лагере.
ЧППТ - количество травм с потерей трудоспособности/всего человеко-часов х. 1000000, ЧВРП вычисляется так же.
3.3.3 Цель охраны окружающей среды
Избегать экологических аварий. Устранимый коэффициент сбрасываемой воды, выброса газа, твердых отходов и шума составляет более 95%. Защищать растительность, природную и производственную среды.
3.4 Управленческие решения
Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС является руководящим подразделением в отношении управленческих решений, все отделы сотрудничают с ним.
3.4.1 Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС осуществляет планирование системы управления ОТ.ТБ.ОСиЧС
3.4.2 Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС отвечает за подготовку административных документов, таких как «Положения управления ОТ.ТБ.ОСиЧС и система поощрений и наказаний», руководство для выполнения, надзор, управление работой ОТ.ТБ.ОСиЧС , а также за достижение цели и показателей проекта КС-1.
4 Организация, обучение и документация.
4.1 Организационная структура и обязательства.
Административный отдел является управляющим отделом организации, все отделы сотрудничают с ним.
4.1.1 Формирование организации.
Административный отдел несет ответственность в том, чтобы внести предложения по определению приоритетных задач проекта КС-1 на основе стандартов ISO14000;OHSAS18000 и требований проекта, после чего предоставить менеджеру проекта на одобрение и утверждение официальными документами.
Схема организационной структуры проекта КС-1 (см. приложенную схему 1);
Сеть управления ТБ и ОТ,ОС проекта КС-1. (см. приложенную схему. 2).
Отдел ТБ и ОТ, ОС состоит из руководителя и инженеров ТБ (всего 6 человек), включая одного менеджера и 3 человек по контролю за безопасностью, одного эколога, одного инженера по ОТ. Субподрядчик формируют квалифицированных целенаправленных инженеров по ОТ и ТБ,ОС согласно масштабу команды, и количество инженеров по ОТ иТБ,ОС не должно быть менее 2% от количества работников.
Количество специализированных операторов со свидетельствами должна соответствовать требованиям строительство на площадке. Они должны соблюдать соответствующие требования КННК. Ассистент специализированного оператора должен работать на стройплощадке под руководством специализированного оператора.
4.1.2 Назначение ответственности.
Административный отдел несет ответственность за назначение всех отделов и линейного руководства проекта КС-1 полным отчетом менеджеру проекта и после его одобрения ведение в исполнение. Ответственность руководства за техникой безопасности и охраной труда проекта, смотрите в приложении 2 в деталях.
Соответствующие отделы проекта КС-1 должны нести ответственность за соблюдение техники безопасности и охраны труда согласно заданным требованиям о назначении ответственности, обеспечить гарантии об эффективной работы системы и реализации целей по ТБ и ОТ.
4.2 Обучение, осведомленность и компетенция.
Административный отдел отвечает за обучение, осведомленность и компетенцию. Отдел по ТБ и ОТ, строительный и технический отдел, отдел снабжения и Субподрядчики должны сотрудничать с ним.
4.2.1 План обучения.
Административный отдел должен составить план обучения для проекта согласно требованиям плана обучения компании, и организовать их выполнение. Для более полной информации о содержании обучения, смотрите «План обучения по ОТ.ТБ.ОСиЧС » (AGPCB -M-HS-PR-0003-000-A)
4.2.1.1 Обучения системы управления ОТ.ТБ.ОСиЧС
 Обязательства CPECC, задачи руководства по ОТ.ТБ.ОСиЧС
 Обязательства и задачи по ОТ,ТБ проекта КС-1
 Ответственность за ОТ,ТБ каждого поста.
 Документ системы управления вопросами ОТ.ТБ.ОСиЧС
4.2.1.2 Трехуровневая система обучения.
Осуществлять обучения ОТ ОС и Э по трехуровневой системе образования для людей на стройплощадке согласно характеристикам строительства и местным условиям площадки.
1) Первый уровень: объяснить соответствующие законы и правила РК, условия и требования Заказчика.
2) Второй уровень: объяснить политику ОТ.ТБ.ОСиЧС , правила и нормы СРЕСС и проекта КС-1, предоставить знания о противопожарной безопасности, первой помощи, плане ликвидации аварии, наряд-допуске на работу, профилактике заболеваний, личной безопасности и т.д.
3) Третий уровень: Объяснить Субподрядчику соответствующие правила работы, работы оборудования и соответствующей процедуры работы, требования при работе на стройплощадке, утилизация, СИЗ, внимательность, знаках и сигналах, электробезопасность на стройке, разрешение на противопожарные работы, практика безопасной работы, предотвращение несчастных случаев, действия, правила и нормы при ЧС.

4.2.1.3 Развитие непрерывного обучения (речь по ТБ)
 Каждый день перед началом работ, бригадир строительных бригад и мастер обращается с речью с целью определить текущие ежедневные задачи, риск и меры контроля, которые необходимо применить, объяснить требования при работе на стройке, утилизации СИЗ, аспекты, на которые необходимо обратить внимание и превентивные меры безопасности и т.д.
 Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС отвечает за обучение по ТБ для местных работников до входа на территорию стройплощадки, Субподрядчики и все отделы должны выполнять еженедельные инструктажи по ТБ для местных работников.

4.2.1.4 Спец. Обучение.
 Обмен информацией по ТБ между техническими инженерами и бригадирами строительных бригад до начала работ.
 Обучение по ТБ до ведения опасных работ.
 Обучение по ТБ в сезон дождей, зимний сезон.
 Обучение оценке степени риска и плана по ОТ.ТБ.ОСиЧС .
 Обучение и тренировка плана ликвидации аварии.
 Обучение личной безопасности.
 Обучения защите окружающей среде
 Обучение при местной администрации, весь персонал должен пройти обучение в местном департаменте по чрезвычайным ситуациям и получить соответствующий сертификат.
 Другие виды обучений относительно стройплощадки.

4.2.1.5 Проект КС-1 и субподрядчики также могут осуществлять обучение с помощью наглядных пособий, видео; соревнований на знание ОТ.ТБ.ОСиЧС и т.д.
4.2.1.6 Требования обучения.
1) Человек, который не посещал занятия по обучению по ТБ, должен вновь пройти обучение, либо он не будет допущен на территорию стройплощадки.
2) Файлы с записями по ТБ (включая время обучения, место, содержание, результаты оценок и т.д.).
3) Сделать записи обучения по ОТ,ТБ и предоставить соответствующую информацию административному отделу.
4.2.2. Определение компетентности.
Административный отдел является руководящим отделом для определения компетенции сотрудников, все отделы и субподрядчики должны сотрудничать с ним.

4.2.2.1 Оценщик.
1) Управляющий по ОТ.ТБ.ОСиЧС (менеджер проекта, руководитель проекта, разделяющий функции руководителя по ОТ.ТБ.ОСиЧС , инженер по ТБ);
2) Специализированный оператор (оператор крана, стропальщик, инженер энергетик или электрик, лицо занятое опасными видами работ,);
4.2.2.2 Следующий персонал должен иметь свидетельства, удостоверяющие прохождение соответствующего обучения и способность выполнения соответствующих работ, свидетельство может быть выдано страной проживания оператора, но должно быть подтверждено компанией СРЕСС и при необходимости заказчиком, чтобы обеспечить соответствие местным требованиям РК:
 Сварщик/газорезчик
 Оператор механического крана.
 Электрооператор
 Радиоактивный оператор
 Оператор сосудов под давлением
 Оператор тяжелой техники
 Водитель машины.
 Другие согласно требованиям представителем Заказчика.

4.2.2.3 Работники из Китая должны привезти свои лицензии операторов. Административный отдел связывается с местными органами для прохождения обучения и замены на лицензии страны пребывания. Местные работники должны иметь действующие лицензии во время регистрации.
4.2.2.4 Оценка и анализ.
Административный отдел и Субподрядчики несут ответственность за оценку и анализ согласно заданным требованиям.
Весь штат должен следовать требованиям рабочих характеристик, таким образом:
1) Честно обучаться и осуществлять политику ОТ.ТБ.ОСиЧС , законы и правила Казахстана, придерживаться правилам безопасного выполнения работ и безопасным нормам управления Заказчика.
2) Ознакомиться с содержанием работ должности, иметь представление о риске и опасных факторах во время строительства и о том, как применять меры по предотвращению согласно характеристикам опасности и подходу, неотложная первая медицинская помощь, методы надлежащего использования и обслуживания средств защиты и пожаротушения.
3) До начала работ, правильно надеть СИЗ и необходимые средства, проверьте, существует ли проблемы на рабочем месте (включая проход, освещение, средства защиты, противопожарные средства, знаки), проверьте на исправность оборудований и инструментов, удостоверьтесь, что защитные устройства надежны и целы.
4) Работайте осторожно и не позволяйте другим работать без разрешения. В случае если больше чем двое человек работают вместе, ими должно руководить специальное отвествтенное лицо.
5) Строго соблюдайте рабочую дисциплину. Пить алкоголь до и во время работы запрещено. Строго запрещается выполнять строительство под воздействием алкогольного, наркотического опьянения или под воздействием других запрещенных веществ.
6) Не переходить опасные места на территории строительства. Не оставлять и стоять возле работающих приборов.
7) Не запрыгивать на движущиеся транспортные средства и не спрыгивать с них. Не взбираться на крюк крана и материаламы в подвешенном состоянии.
8) Обращайте внимание на все виды знаков. Не ломать и не занимать все виды защитного оборудования, молниезащитной сетки, символы безопасности работ и контрольно-измерительные приборы.
9) Строительные рабочие, не относящиеся в участку не должны входить без разрешения на опасные территории, такие как трансформаторная, помещения распределения мощности, теплогенератора, склады хранения горючих и взрывоопасных веществ, склад радиоактивных материалов.
10) Работники обязаны доложить своему непосредственному начальнику и отделу ОТ.ТБ.ОСиЧС в случае обнаружения любых небезопасных условий, например, когда производственное оборудование не соответствует требованиям безопасности, и он имеет право отказаться от выполнения работ с нарушениями или рисками, или, другими словами, он имеет право не выполнять небезопасную работу.
11) Работник обязан докладывать бригадиру и отделу ОТ.ТБ.ОСиЧС обо всех инцидентах и травмах. Мед. работник на площадке должен иметь записи об всех травмах и предпринятых действиях.
12) Обо всех происшествиях без последствий необходимо отчитаться в «карте наблюдений по ТБ»
13) Весь персонал может приготовить карту наблюдений по ТБ в любое время и при любой возможности.

4.3 Координирование и связь
Отдел по ОТ.ТБ.ОСиЧС является руководящим отделом по координации и связи.
4.3.1 Информация по ТБ должна передаваться соответствующим отделам и лицам согласно требованиям управления, информационный канал должен оставаться открытым.
4.3.2. В общих случаях, информация передается в письменной и электронной формах.
4.3.3 Собирать и распределять информацию по ТБ, составлять отчеты по ТБ ежемесячно. Содержание информации по ТБ должно быть полным, отчет должен предоставляться вовремя.
4.3.4 Отдел по ОТ.ТБ.ОСиЧС должен собирать и обобщать информацию по ТБ, периодически предоставлять отчет СРЕСС, филиалу компании и РМС.
4.3.4 Изменения информации и способы связи при ЧС должны размещаться на видном месте, доступном для всех.
4.4 Документы и контроль за документами.
Административный отдел является руководящим отделом контроля документооборота, все отделы и Субподрядчики должны взаимодействовать с ним.
4.4.1 Все документы должны быть регистрироваться, распределяться, исправляться, заимствоваться и уничтожаться согласно заданным условиям процедуры по ведению документов и файлов
4.4.2 Срок хранения документов по ТБ три года.

5. Исполнение и Работа.
5.1 Устройства.
5.1.1 Стройплощадка.
1) Проектные Знаки Введения на строительной площадке должны включать информацию о лице, ответственном за безопасность и т.д.; безопасные проходы должны быть устроены согласно генеральному плану; знаки безопасности и тревоги должны быть устроены на месте.
2) На стройплощадке должны иметься четко определенные границы, источники возникновения опасности и лица, ответственные за таблички.
3) Все колодцы, каналы и др., препятствующие безопасному строительству, должны быть выровнены или закрыты; препятствия должны быть устранены.
4) Если колодцы и каналы на стройплощадке не могут быть засыпаны или подготовленные ямы на высоких платформах не могут быть заделаны, должны быть организованы такие меры, как оградительные перила, предупреждающие знаки и ленты.
5) Устойчивость грунта должна часто проверяться во время строительства в колодцах или туннелях или во время земляных работ, чтобы применять укрепительные меры для предотвращения несчастных случаев по крушению по причине трещин, разрыхления или смещения опор.
6) Стройплощадка должна быть оборудована противопожарными устройствами и оборудованием согласно противопожарным требованиям.
7) Строительные участки для подъема крупногабаритного оборудования, работы по радиальной схеме, испытания под напряжением электрического оборудования, продувка оборудования, сосудов и трубопроводов должны быть расположены в изолированном месте, с предупредительными знаками и лентами, меры по ликвидации чрезвычайных ситуаций должны быть подготовлены соответственно.
8) Готовые детали, наполовину готовые детали и строительные устройства определенного трубопровода при строительстве (включая завод готовой продукции, материальный склад и строительный участок) должны быть расположены в определенных местах согласно общей организации структуры строительства и эффективных мер (таких как добавления клиновых опор, вертикальных колонн, обратных низкорослой древесины в качестве прокладки, ограничение высоты стопы и т.д.) для усиления устойчивости, безопасности и надежности работы.
9) Складские участки для хранения баллонов со сжатым газом, химических веществ, легковоспламеняющихся веществ, радиоактивных материалов и других опасных материалов должны быть определены, спроектированы и выполнены согласно общепринятым стандартам и практике.
10) Контейнеры для сбора мусора приспособлены для сортировки отходов в удобно расположенных местах вдоль стройплощадок. Сбор мусора должен выполняться часто согласно плану координации охраны окружающей среды в целях соблюдения законов РК.

5.1.2 Строительное оборудование.
1) Подробный архив оборудования (расчет оборудования, план по эксплуатации, регистрация обслуживания и т.д.) должен быть сформирован для строительного оборудования в подъемных установках, сосудов давления, оборудования по неразрушающему контролю, сварочного оборудования, эксплуатационного транспорта и т.д. с учетом их поставки, монтажа и работы, обслуживания, ремонта и управления.
2) Безопасность строительного оборудования должна соответствовать требованиям стандарта оборудования. Защитные устройства безопасности и гигиены должны быть надежны, которые должны быть откалиброваны или засвидетельствованы к определенному сроку.
3) Электрические цепи оборудования должны быть изолированы, процессы работ по контроле за электричеством, гидросистема и система смазки должны быть надежны, наружный корпус оборудования оборудован защитой от замыкания.

4) Неподвижное строительное оборудование устанавливается на твердой поверхности согласно инструкциям оборудования; кабели питания для подвижного оборудования оборудованы гибким кабелем покрытой резиной, с надежным влагоустойчивыми свойствами.
5) Оборудование должно использоваться и контролироваться индивидуально (или пультом управления), и должно быть помечено табличкой.
6) Все устройства и оборудование ежедневно проверяются до начала работ или до наступления новой смены. Для оператора должна выполняться проверка, и затем регистрироваться в правильной форме, в случае если детали не соответствуют условиям безопасности, то оборудование или инструменты не должны быть использованы до его ремонта и подтверждения «БЕЗОПАСЕН ДЛЯ ЭСКПЛУАТАЦИИ», при этом оборудование или инструменты должны быть помечены как «ОПАСЕН ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
7) Оборудование должно периодически проверяться и ремонтироваться, оборудование нельзя использовать в неисправном состоянии или в условиях перегрузки.
8) Все подвижное оборудование имеет задний/обратный визуальные и слуховые сигналы тревоги при условии, если оборудование работает в обратном режиме.
9) Сигнал тревоги указывают на оборудовании на трех языках китайском, арабском и английском языках.
10) Все предупредительные надписи и знаки на строительном оборудовании должны быть четко выполнены на русском, китайском, казахском и английских языках.

5.1.3 Проверка и сигнальные устройства приборов по ОТ.ТБ.ОСиЧС .
Отдел по ОТ.ТБ.ОСиЧС несет ответственность за них. Устройства по ТБ обеспечены сертификатами соответствия, должны периодически проверяться и ремонтироваться для обеспечения исправного состояния. Устройства и оборудование по ТБ включают систему обнаружения и сигнализации дыма, газосигнализатор, устройство для записи данных машины, радио, аптечку первой помощи и т.д.

5.1.4 Противопожарные средства и СИЗ.
Отдел снабжения несет ответственность за средства противопожарной безопасности и охраны труда.
Отдел снабжения несет ответственность за поставку и управление противопожарного оборудования и СИЗ. Распределяет СИЗ (одежда, обувь, очки, каска и т.д.) на каждого рабочего согласно Проектным стандартам конфигурации и распределения СИЗ. Определенные СИЗ, такие как газовые маски, ремни безопасности и каски предоставляются при работе в особых условиях и на специальных должностях.
Отдел ОТ.ТБ.ОСиЧС несет ответственность за управление, обслуживание и износ противопожарных средств и внесение их ведомость.
Противопожарное оборудование должно быть обеспечены сертификатами качества. Технические описания противопожарного оборудования должны соответствовать противопожарным требованиям.
Противопожарное оборудование должно проверяться и ремонтироваться ежемесячно согласно противопожарному управлению СРЕСС для обеспечения им исправного состояния.
Проект КС-1 обеспечивает персонал средствами индивидуальной защиты (СИЗ). Производитель (СИЗ) должен иметь свидетельство на разрешение производства, которое выдается государственным департаментом. СИЗ должны быть обеспечены сертификатами соответствия и их работа должна соответствовать стандартам продукции.

5.1.5 Медицинские устройства и устройства связи.
Административный отдел несет ответственность за них. Технические описания на медицинские устройства


Автор перевода: Абаканов Бахытжан Тлепович
Дата: 2013-11-10
Визитная карточка: Переводчик в Казахстане, Шымкент

Объявления