Документ с апостилем, заверенный печатью

Перевод Справки о занесении в учетный реестр физических лиц с нидерландского языка на русский язык

[Круглая синяя печать
муниципалитета Хеумен с гербом]

СПРАВКА О ЗАНЕСЕНИИ В БАЗОВЫЙ УЧЕТНЫЙ РЕЕСТР ФИЗИЦЕСКИХ ЛИЦ
[De Basisregistratie personen]

Из учетного реестра физических лиц муниципалитета Хеумен
известно, что в него занесен:

Фамилия : XXXXXX

Имя : XXXXXX

Дата рождения : XXXXXXX в XXXXXX, Советский Союз

Адрес : XXXXXXXX Малден [XXXXXXXXX, Malden]


Малден, 21 ноября 2014

От имени муниципального управления,
Отдел по связям с общественностью.

[подпись]
Б.Х.М. Звеерс [B.H.M. Zweers]



1



АПОСТИЛЬ
(Гаагская конвенция, 5 октября 1961 г.)
1. Страна: Нидерланды
Настоящий официальный документ
2. подписан Б.Х.М. Звеерс
3. исполняющего обязанности должностного лица
в ЗАГСе муниципалитета Хеумен
4. скреплен печатью/штампом вышеназванного ЗАГСа
Удостоверено
5. в Арнеме 6. 21-11-2014
7. Секретарем Суда
8. под номером: 14-2002
9. Печать/штамп: 10. Подпись:
[Круглая синяя печать Т.Я ван дер Линден [T.J van der Linden]
Суда провинции Гелдерланд [подпись от руки]
с гербом]

W 0326694 B
#001-000329 10:34 ВЫПИСКА Муниципальный базовый учет персональных данных 13.00
[UITTREKSEL GBA [Gemeentelijke Basisadministratie persoonsgegevens]]
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦ КОНЕЦ ПЕРЕВОДА
Я, нижеподписавшаяся, Ольга Олде Кейзер –Запевалова, присяжный переводчик русского и нидерландского языков, принявшая присягу в окружном суде города Алмело в Нидерландах (Almelo, Nederland), настоящим заявляю, что данный перевод (две страницы) является точным и полным переводом приложенной копии нидерландского документа (Справки о занесении в учетный реестр физических лиц).

2 04-12-2014

Автор:Олде Кейзер - Запевалова Ольга Александровна
Дата:03.02.2015
Визитная карточка:Переводчик в Нидерландах, Алмело